
---
title: "Locução e Voice Over"
id: "4561"
type: "page"
slug: "locucao-e-voice-over"
published_at: "2026-04-23T15:28:24+00:00"
modified_at: "2026-07-13T15:31:14+00:00"
url: "https://www.pimpampum.tv/locucao-e-voice-over/"
markdown_url: "https://www.pimpampum.tv/locucao-e-voice-over.md"
taxonomy_translation_priority:
  - "Opcional"
---

# Locução

Locução de documentários, audiolivros e comunicação institucional (e-learnings) para informar, apresentar, ou comunicar com vozes reais.

A locução é uma gravação de voz que não precisa de estar sincronizada com a imagem. A interpretação da narrativa é diferente daquela que é feita na dobragem.

Pretende-se transmitir a informação de forma clara, com ritmo e entoação ajustada ao tipo de conteúdo e ao canal de distribuição. O foco está na intenção da mensagem e na adequação ao público.  
 Independentemente do tipo de projeto, a locução passa por processos técnicos precisos. Recebemos textos prontos ou para tradução. Após a receção do material iniciamos a adaptação e fazemos uma seleção das vozes para posterior gravação em estúdio. O projeto termina com a mistura, em salas de pós-produção, e controlo de qualidade.

## locução de documentários

A locução de documentários pode ser usada como narração contínua. Em conteúdos como entrevistas ou testemunhos, é possível aplicar voice over.

## Locução audiolivros

Na locução de audiolivros, a leitura é feita com consistência vocal ao longo do texto. Dependendo do projeto, podem ser gravadas múltiplas vozes.

## Locução e-learnings

Nos conteúdos formativos, a locução e-learning é preparada para uma leitura clara, com pausas ajustadas, para facilitar a assimilação de informação.

![Image](https://www.pimpampum.tv/wp-content/uploads/2026/04/locucao-01.jpg)

## Voice Over

O voice over é uma forma de locução em que a voz original omite-se ou permanece audível com intensidade reduzida.

A “nova” voz entra sobre a primeira com ligeiro desfasamento. É um recurso usado em entrevistas, reportagens ou testemunhos de documentários para manter a presença da fonte original, enquanto se torna o conteúdo acessível num novo idioma. Pode haver recurso a legendagem.

Tecnicamente implica a transcrição e tradução da fala original, mantendo o conteúdo fiel, a criação de uma nova faixa de áudio com sobreposição controlada e a mixagem final, garantindo equilíbrio sonoro.

![Image](https://www.pimpampum.tv/wp-content/uploads/2026/04/locutores-1.jpg)

## Locutores

Trabalhamos com locutores profissionais, para garantir diversidade de idiomas, timbres, idades, sotaques e expressividade.

Cada projeto exige uma voz diferente. Por isso, em caso de necessidade, procedemos a castings para encontrar vozes com base no tema do guião, no público-alvo e no canal pretendido. Fazemos locuções em inglês, espanhol, francês, italiano e alemão.

Projetos audiovisuais com precisão técnica e alma criativa.  
Vamos trabalhar juntos?
