Tradução

Tradução de textos para cinema, televisão, publicidade, videojogos e de outros conteúdos audiovisuais.

Trabalhamos com profissionais experientes, qualificados para traduzir conteúdos para português, inglês, francês, italiano, espanhol e alemão.

Além dos tradutores, contamos ainda com uma equipa multidisciplinar de linguistas, técnicos de som e editores que trabalham em conjunto para uma abordagem integrada de todos os serviços.

A tradução é uma tarefa técnica, versátil e funcional que prepara o texto para serviços de dobragem, legendagem, voice over ou localização. Ajusta-se ao formato do conteúdo e do meio de difusão, tornando o conteúdo acessível em outras línguas, preservando o sentido, o tom e a intenção original.

Localização e adaptação cultural

O processo de tradução não se trata apenas de conversão linguística, engloba também localização e adaptação cultural.

Acompanhamos o procedimento desde o guião até à exportação final, otimizando o tempo e a qualidade, tanto técnica como artística, respeitando a intenção original, mas garantindo que faz sentido localmente, através da adaptação de contextos culturais.
Isso inclui locução adequada, e não literal, de expressões e referências, metáforas, piadas, nomes próprios e estilos de comunicação.

Projetos audiovisuais com precisão técnica e alma criativa.
Vamos trabalhar juntos?